by Sander Tams
17. April 2010 19:02
I didn't write lately. Again. I guess I do this when I'm not in a very good mood, and have been in a not-so-good mood quite often lately.
Still ought to write something, so I'll just dump this short chat I had with a previous classmate from KaiNan. Mind you I'm using a bit of experimental Chinese and very simple English. I just saw he was online (on facebook, woah!) and thought: Damn I really miss this guy for some reason. Those days were wacky days, and although I didn't really feel exactly satisfied with the way things was with the school, it was a nice time where I got to try a very wacky way of life. I kind of miss wacky.
Anyway, it's short:
| 23:43 Sander | Onion! 很久看不見. |
| 23:48 蔥 | HI (long)? time no se Ha |
| 23:48 Sander | Oh. Good. |
| 23:49 蔥 | Recently? |
| 23:50 Sander | I often think about you (你們) Kainan students. Because I never really said goodbye. |
| 23:51 Sander | 你的生活好嗎? |
| 23:55 蔥 | Also good |
| 00:21 Sander | do you have test soon? in Kainan? |
| 00:27蔥 | Already finished |
| 00:27Sander | oh, that's good In my school we have tests so people are very busy. Even I have test now. |
| 00:30蔥 | You must examine? |
| 00:30Sander | yes but only for some of the classes |
| 00:33蔥 | Cannot be very difficult? |
| 00:33Sander | no, I don't think so. Because I will just take some tests in English. |
| 00:37Sander | 但是,我的中文有進步很多. 可是,我寫很慢. |
| 00:57蔥 | That refuels! I must sleep |
| 00:58Sander | me too 晚安 |
If you don't understand half of what I am saying, then you can try and use a translator. Should even the English be nonsense, then perhaps translating it into Chinese and back again will yield better results? I highly doubt so, though. This guy really works hard for learning English and he's really mr. nice guy to the fullest extend I can imagine. With more people like him, I'm pretty sure everyone would be a little happier. There should be lots of those here, actually. Too bad society doesn't give a damn about such peoples qualities.